Encuentra profesionales y empresas que traducen todo tipo de textos y contenidos a diferentes lenguas o que pueden realizar servicios de interpretación de un idioma a otro.
Si necesitas traducir contenidos de tu web, escritos o documentos oficiales de un idioma a otro, un traductor profesional es fundamental. Para facilitar la comunicación en conferencias, eventos o si necesitas hablar ante alguien que no conoce tu idioma, un especialista en interpretación es la solución que necesitas
En el caso de documentos oficiales, jurídicos o legales, necesitarás un traductor jurado, o para contenidos técnicos, necesitarás un traductor o intérprete especializado en ese campo, además de los idiomas en que se da la comunicación. Esto es a veces un tanto dificil de encontrar.
Aquí encontrarás traductores e intérpretes profesionales de tódos los idiomas y con múltiples especialidades. Podrás ponerte en contacto con ellos de la forma más rápida y sencilla, sin intermediarios y totalmente gratis.
Busca traductores e intérpretes en la provincia o localidad que te interese
Te listamos los perfiles de traductores freelance, agencias de traducción e interpretes profesionales de la provincia, localidad o zona que tu quieras
¡Deja que los traductores te encuentren a ti!
Puedes publicar una solicitud de presupuesto o oferta de trabajo solicitando el tipo de servicio de traducción o interpretación que necesitas y los especialistas que estén disponibles y que ofrezcan esos servicios se pondrán en contacto directamente contigo, enviándote sus propuestas entre las que podrás escoger la que mejor se adapte a lo que buscas.
Publica un empleo



Consulta todos los perfiles disponibles por provincia.
Los traductores e intérpretes trabajan con idiomas, pero no hacen exactamente lo mismo. El traductor convierte textos escritos de una lengua a otra, por ejemplo contratos, webs, manuales, catálogos o documentos. El intérprete, en cambio, traslada oralmente un mensaje en tiempo real durante reuniones, juicios, consultas, eventos, visitas comerciales o gestiones con personas que no comparten idioma.
La traducción se realiza sobre textos escritos y permite trabajar con más revisión, terminología y adaptación del contenido al idioma de destino. La interpretación es oral e inmediata, y exige escuchar, comprender y transmitir el mensaje al momento, sin alterar su sentido. Por eso, aunque muchas veces se busquen juntos, traductores e intérpretes cubren necesidades distintas.
Los traductores pueden encargarse de documentos legales, contratos, certificados, páginas web, fichas de producto, contenidos corporativos, manuales técnicos, textos académicos o material comercial. Los intérpretes suelen trabajar en reuniones de empresa, notarías, juzgados, hospitales, ferias, conferencias, visitas guiadas, entrevistas o trámites administrativos. El servicio depende mucho del idioma, del contexto y del grado de especialización que se necesite.
Se suele valorar el dominio real de los idiomas, la precisión, la confidencialidad y la especialización en el tipo de contenido o situación. En traducción importa mucho el estilo, la terminología y que el texto suene natural en la lengua de destino. En interpretación, además, se valora rapidez mental, claridad al expresarse, capacidad de escucha y soltura en contextos donde no hay margen para errores o pausas largas.
Conviene contratar un traductor cuando necesitas adaptar correctamente un documento escrito a otro idioma, especialmente si va a tener uso profesional, legal, comercial o público. En cambio, conviene contratar un intérprete cuando hay una conversación, reunión o acto presencial u online en el que dos partes necesitan entenderse en tiempo real. Si el problema está en un texto, necesitas traducción; si está en una interacción oral, necesitas interpretación.